繁体
杀你。
说的很对!
懦弱的蠢货?!古雷克圣手才不是那样。我有一次见过他
诊,他并不怕造访传染病患者的家,并且会确保随行人员都
好必要的防护。
我艾丽略有一丝迟疑,不完全确定自己想要说什么。她没有想到兽人王作为法官会问得如此细致
微。当年的神官可谓是草草应付,糊
了事。她以为兽人族也会这样,但他们的审判过程似乎有些不一样。
尽
如此,当听到把她钉
墙里,四肢
上
泥,再把墙砌起来,活活闷死的呼喊声突
重围,变得越来越响亮、越来越一致,艾丽还是从内到外打了个寒颤。
明白。古雷克被问到她的事也是理所当然。
照他的个
,肯定是老老实实,问什么就答什么。不过艾丽有
摸不准他
透
了哪些东西。但愿不会跟她的说法有所冲突。那个兽人应该没有愚笨到在这
关键场合下编造谎言吧?
对啊,我也是这么听说的!这个人类居然当
说
这
话,太嚣张了。
你是如何威胁他的?
不但试图谋杀国王陛下,还如此迫害我们宝贵的治疗师,这个人类简直作恶多端,罪无可恕。
肃静!兽人王突然爆发
来的声音盖过所有人,镇住逐渐增
的
死呼吁。艾丽听到
后还有一些窸窸窣窣的说话声,不过已经变得微不可闻。
看起来家乡那些关于兽人残暴的传闻不是空
来风。
等等,那不是
你对此
采取了什么行动?兽人王语气平缓,岁月磨砺
的男低音从容不迫,仿佛不是在审问一个试图谋杀自己的人,而是在谈论这几日的天气。
明白了。看来他们对待审判要认真得多。至少这场是如此。
我,呃,陛下恕罪艾丽第一次听到埃格莫克用这
语气讲话。不
无论他在这里
什么,维持秩序也好,看她笑话也好,随他去。她应该
好自己的事情。她必须
好自己的事情。
成功了吗?
在听
那个亢奋的声音是来自埃格莫克时,艾丽不自觉咽了咽
,攥
的手心微微冒汗。理智告诉她,他只是来维持秩序的,仍免不了
张。但不是恐惧。她已经度过了恐惧的阶段。
我只想着逃跑,漫无目的,
受重伤。昏迷时不知
自己是在哪里。但我醒来后就在一个兽人的家里了。
失败后你去了哪里?
用武力。我多次用锐
袭击他的要害,好让那个懦弱的蠢货明白谁掌握控制权。
我设想那个兽人就是古雷克?
现在回想起来,她可能一路留下了许多痕迹。像是血
、脚印这之类的东西,却从未考虑过它们背叛她踪迹的可能
。要是她但凡有一
警觉,就可以想到兽人族官兵随时可以通过这些线索找到她,而不是沉溺在自以为可以得到的幸福假象里,连累着古雷克一起背上罪名。
公堂上容不得谎言和扭曲的事实,听
她的犹豫,兽人王的声音忽然严厉起来。如果你在此编造谎言,你和另一个被告人都可能被
以极刑。绞死对你们来说将是过于仁慈。践踏法律之人必要受罪,以最缓慢和痛苦的方式迎接死亡,明白吗?
又是短暂的喧哗。被另一
声音大声呵斥着制止:谁再蔑视公堂就会被打断双
扔
去!
是的。
艾丽垂下
睛。
他治疗我,因为我威胁他。
肃静!肃静!某些东西碰撞,发
重重的响声。兽人王的嗓音带了些恼火。埃格莫克,你是
什么吃的?
他对你
了什么?
艾丽原本考虑过杜撰一些事情,但现在看起来,那样
不是好主意。搞不好这里有东西正在实时监测她的话语真实度,但不让她看见,所以才有了这个
。此外,室内
动的微弱能量气息也不容忽视。贸然说
的假话可能被识破,从而
扰到她的目的。为了让她的陈述显得可信,她必须把真相说
来,因为俗话说得好,每个人都有自己的真相。不同角度的真相会制造截然不同的印象。与其公然撒谎,还不如选择
提供信息,引导他们得
她想要的结论。
这些兽人待这里的意义似乎就是评论她。或者,更准确的说法是评论这个案件。艾丽若有所思。她还真没见过这样的事情,招呼一群人来法
对罪犯评
论足。不过这样也好,他们积极表达意见,她就能更好地衡量局面了。
艾丽话音刚落,周围爆发
一阵愤怒的私语。
绞刑对她来说太轻了,必须给她更严酷的惩罚!
失败后你去了哪里?问题再次抛过来。
被告人,你是否明白在此之前已有一场审判,提到了与你有关的事?
法
安静下来。跟刚才相比堪称死寂。艾丽甚至听得到前方法官翻页的声音。
兴趣,然后拉着她继续逛街了。这些兽人可真是奇怪。
我潜
了王
, 试图找到你寝
的位置。
失败了,因为被埃格莫克拦下。
很好。那我希望你不会胡言
语,因为我们已经有了多方的陈述,并且搜集了相关证据。下面告诉我,你
奥克多姆的目的是什么?