繁体
果然提前把赛克斯的打算告诉泰晤士夫人是正确的,杰克在内心嘀咕
“赛克斯啊,竟然是他,”伯莎侧了侧
,面无表情地
言试探,“那让我猜猜看,杰克,你莫非是传说中的‘老犹太’费
手下的孩
吧。”
伯莎:“怎么?”
胆
够大的,竟然敢打富人区酒店的主意。
两位女士同时回
,看到的是那名街
小偷“逮不着”急匆匆地跑了过来,男孩杰克见到伯莎一脸
张,他焦急地开
:“你怎么在外面?夫人,你得抓
回去!”
他舒舒服服往座位上一躺,要不是车厢狭窄,非得翘起二郎
不可。
“好吧。”
:“决定归决定,但还是明天再给费雪夫人答复为好,现在的话——”
她侧了侧
,面对恨不得要背起伯莎直接掉
走的杰克,不过是收敛了笑容。
“唉……”
赛克斯?
“你,夫人,你,”杰克目瞪
呆,“你是怎么知
老犹太的?”
有
耳熟啊,等等……
“……”
“夫人,最近你可千万别
门啦!”杰克说
。
“你说有人打我的主意,”伯莎示意车夫
动
匹,开
问
,“是谁?他们想
什么?”
“夫人?泰晤士夫人?!伯莎夫人!”
只是伯莎对这本书的记忆没有那么明晰,至少没有和那么清楚,她只隐隐记得赛克斯是个戏份
不少的
角,是个恶
。
杰克这才长舒
气,神情自在了一
:“是比尔·赛克斯!白教堂街区的赛克斯,你让托
斯去打听打听,他们都知
。”
这么一笑,让杰克·
金斯觉得这位夫人看起来更为神秘了——她到底什么
份,竟然对白教堂区的事情,还有他们的事情都知
知底?!
伯莎:“……”
男孩的脊背蓦然
直起来,一张狡猾的脸上顿时写满了惊讶。光是这幅表情就让伯莎明白,她猜对了。
“逮不着”杰克·
金斯不过是个十岁
的孩
,他还是
一次登上老爷小
们平日乘坐的
车,自然是新鲜的很。
伯莎话还没说完,她的语句就被街
一
清脆的少年声音所打断。
“谁指使你
活?”伯莎直截了当问。
早就料到“逮不着”背后有同伙了,
照伯莎当记者的经验来看,这些儿童犯绝对不可能是单独作案的。
伯莎:“……”
杰克:“有人,有人要……有人在打你的主意!他们想绑架你!”
杰克顿时愁眉苦脸:“其实也怪我,拿了一个先令就有
得意忘形。我藏了这么久,还是叫人给发现了,他们
问我这钱是哪儿来的,我还给说漏了嘴。我们小偷是不敢得寸
尺的,但架不住有人胆
大、不要命,竟然想去酒店打你的主意呀,夫人!”
仔细想想看,中好像也确实
现过“逮不着”这个绰号。
“跟我和简·
小
上车,”伯莎冷静
,“路上慢慢说。”
杰克:???!?!
当然是因为她看过原著了。
第23章阁楼上的疯女人23
伯莎也不
求,主动退让一步:“那你告诉我,是谁想打我的主意,这总可以吧?”
“呃,”杰克缩了缩脖
,“我可不能说,夫人。”
但伯莎又不会将实话告诉杰克,她只是一笑,没有回答。