繁体
去,迎上伯莎灼灼目光,微微一顿。
福尔
斯之所以敢这么大手笔冒充“内
人员”,是因为他笃定真理学会的成员与成员之间是互不关联的——若是有任何关联,哪怕是蛛丝
迹,也必然逃不过迈克罗夫特的
睛。
“恐怕他们二位尚且心存怀疑,”迈克罗夫特平静
,“决定多加观察。”
迈克罗夫特当然明白伯莎的意思,他颇
兴趣地侧了侧
:“我很期待你的剧情安排了,伯莎。”
在他们两个的“合谋”下,给朗恩博士和登特上校的邀请函如
一辙:落款是真理学会,要求上校或者博士秘密协助对方完成任务,至于什么任务,要
什么,他们一概没说。
迈克罗夫特不急不缓地回答:“如果你想问他是否和登特上校暗中接
过,答案是没有,亲
的。”
“总算是见到了维克多·朗恩博士本人。”
用简的原话说,就是“等
了事她这个助手赶到也不迟”——听听这发言,哪里
简·
小
既不想错过伯莎安排的好戏,又不想参加这类社
,
脆就选了这么一个折中的办法。
“她就在镇
上的旅店呢,我安排了格莱思陪伴她,以防不时之需。”
“……”
“三
钟方向,
着
镜的中年男人,”不用伯莎提问,迈克罗夫特先行回答,“穿着鼠
西装的那位。”
被抓个正着的伯莎既不尴尬也不打算躲避,反而大大方方地对着登特上校
一个惊喜的笑容,仿佛她单纯是在聚会中碰见熟人罢了。
登特上校愣了愣,而后也
了
。
伯莎颇为不
地轻轻“啧”了一声。
否则的话,光是顺着登特上校的社
圈,就能顺藤摸瓜牵
一条线来。
正在和人
的学究看上去四十五岁上下,一
鼠
礼服洗得有些皱,甚至显得缩
了,怕不是从就职典礼一直穿到了现在。怎么说呢,这位学究从
到脚都完全符合伯莎心中对“科学狂人”一词产生的刻板印象。
“詹姆斯·沃德爵士和他的妻
会稍晚一些到来,”迈克罗夫特说,“你的那位闺中密友简·
小
又去哪儿了?”

理来讲,拿到线索后,他们的首要任务应该是私下试探接
,对一对线索才是。现在还没接
话,要么是朗恩博士和登特上校早就相识,要么……
她一勾嘴角,低声开
:“你在宅邸里布置自己人了吗,迈克?”
那正合伯莎的安排,她就怕两个人提前接
呢。
伯莎一勾嘴角:“掌玺大臣的聚会,不是打算邀请诸位客人就此过上一夜吗。”
明面上他和迈克罗夫特·福尔
斯并不是多么熟悉,因此登特上校没有主动向前打招呼。这给了伯莎更多的观察时间,她的视线挪开后,便往看上去书卷气更多的几位绅士
上扫过去。
伯莎一
就认
了迈克罗夫特
述特征的男士。
作为全英国的特务
,他追查了这么久迟迟没有明面上的线索,别说是福尔
斯了,就连伯莎也可以大胆推测,真理学会内
是从上到下单线联系的模式,中间环节并不存在联络人。
“那么我只能尽最大努力,争取不让你失望了,迈克,”伯莎得意
,“不过在此之前,让我来对一下其他‘演员’——我没有看到沃德爵士。”