繁体
于现实足球的了解和那番严重落后于时代的论调也许全都来自于在玩足球游戏的过程中得到的信息,再用“想当然”加工一番,就拿
来卖了。
唐恩虽然也是各
足球游戏的忠实玩家,但这不代表他会对这个面都没见过的陌生人抱有亲切
。唐恩现在有
名气了,突然很想把以前的被媒
围攻地怨气全斗发
到那个可怜地卡特玩家
上,于是他写了一篇充满了冷幽默和夸张的讽刺大全,以及让英国人觉得很新奇还不了解地“中国式英语”的公开信,让布鲁斯登在上。作为他对那些什么都不懂还喜
开
,见到不符合自己想法就

的家伙的一次回击——他给卡特先生起了一个代号,名曰“
”。
比如英国简明英语组织(pin_english_campaign)就宣布,英格兰足坛人士应该向托尼.唐恩学习,因为他的比喻总是恰到好
,令人印象
刻。因为他们经常抱怨足坛很多人说话令人听不懂:“足球界人士的‘哲言’一直都给我们带来了很大的障碍,他们习惯先说话后思考。”
被唐恩讽刺的约恩.卡特自然不甘受辱,于是他也在espn上发表文章反击。唐恩却并不急着回复,这样显得自己似乎很急切的盼望与他打嘴仗一样。他隔三岔五的在晚邮报上扔一篇几百字的小文章,来继续嘲笑讽刺那个宣称诺丁汉森林踢着落后世界足坛一个世纪的足球的“
”先生。