繁体
亲
的女士/先生:
嫂
表面不曾怨恨她,可海
娜能从平时的相
里察觉
一些,
不安的她只得加倍讨好对方,事态却并未如她期待的那样好转。不到一年的时间里,
较弱的嫂
积郁成疾,在一场风寒中追随大哥阿尔博去往天堂。临终时,她终究选择了原谅,并把一双儿女托付给家人。曾经哥哥们是自己的依靠,这次海
娜自己

泪,撑起
的外表
两个孩
的守护者。
她突然回忆起,那个在
船码
迎接她的男人,下午微
的风
起他薄风衣的衣摆,他脸上的笑容分外灿烂,自己却因为担心国内局势和家里的情况,连一句问好或称赞都没说
。
尽
工作辛苦,酬劳倒是足够一家人吃用,凯尔治家也不会放松对孩
们的教育,平时母亲在家中照看孩
们教导他们,每天睡前或偶有闲暇,海
娜也会拉着三个孩
些简单的教学,生活似乎在慢慢好转。
护哥哥。只可惜母亲和小哥哥都没能同意她,几次不愉快的商讨后,还没等海
娜想
办法,阿尔博的死讯就传回了家中。
此外,由于我们并不了解柯雷尔先生的家
地址,只好将他的遗
一并寄给您,请求您帮我方将遗
归还给他的家人。再次对这个不幸的消息向您表示
切的同情和歉意,请节哀。
向您问好,为我们即将通知的不幸消息,向您表示
切的同情和歉意。您的朋友或
人柯雷尔记者先生于1月16日在病中离世,我方在整理他的个人遗
时发现了一封写有您姓名的信件和一个饰品盒,尽
柯雷尔先生已然离世,但我们仍认为应该将他的心意传达,希望您能知晓。
小哥哥在家人的劝说下,独自前往还未被战火波及的地方避难,
为教师家
,他们并不拥有足够的钱财和
,为了养活自己、三个孩
和母亲,作为家中唯二的壮年女
,海
娜和另一位嫂
和大多数的贫穷家
一样,
南方的补给工厂
活。
事实上也的确如此,1865年底,一项法案的通过宣告着南北战事的彻底终结,尽
在此之前双方已经不再发生大规模的冲突,直到这时接到小哥哥回程来信的凯尔治家才真正放下了心。不再被工作占据脑袋的海
娜有些怅然地想起临走时记者先生的那番话,没过几天,两封来自遥远海外的信件再次串起了两位失联两年有余的前
人,一封十多页的“告白”信和一封死亡通知书。
“我要向你
歉,我曾希望可以和你组建温
而平凡的家
,因我从不曾拥有,所以贫瘠的想象只能借助别人的家
来描绘我们的未来,然而我忘记了,我们并不是别人。”是啊,海
娜讨厌平淡和繁琐的日常生活,也畏惧那样的生活,所以拒绝求婚,转
离开。
= TBC ?( ? )? =
“我不清楚这是命运还是玩笑,但后来与你相
的日
一如既往地令人满足,甚至让我再度升起和你共度一生的想法。”哼,可笑、幼稚,你后来还不是退缩了。“只可惜,我仍旧是那个胆怯又要面
的柯雷尔,还没成熟到能再次接受你的拒绝,却胆小到要先你一步离开。”
先她一步离开,一
无声而又虚弱的痛在海
娜
里形成,她快速地将这封分为好几年写成的长信翻到结尾。
边的侄
侄女们贪玩,从寄来的箱
里翻
那个有些陈旧的首饰盒,
端的绒面有些磨损,稍大些的侄女抢来盒
要
给海
娜,不小心被绊倒,首饰盒跌落,一枚小小的圆环从里面掉
,骨碌碌地
到她的鞋边。海
娜捡起戒指,甚至无需细看,她就认
这是记者先生的求婚戒指。海
娜把戒指握在手心里,闭上
等了一会儿,才平静下来翻开信件。
“和你相
的时光是那样动人,以至于你离开后我怨恨过,颓废过,”海
娜拼命地眨
,她不希望
睛里的
模糊柯雷尔最后的笔迹。“后来我尝试离开,想要重新振作,或者寻找另一个姑娘来完成我对于温
家
的想象,但这
法并不成功。或许是执念,最终我还是抱着希望恢复了和你的通讯,我也十分庆幸自己的决定。”
“我最亲
的女孩,如果可以,我想在我们见面我送上这封信的时候,亲吻你。”海
娜咬
牙关,她想,柯雷尔的嘴
应该很冰冷,
温
的她不会喜
。