繁体
又或者是铺天盖地的雪,
的像团火一样,落在她
上
上就烧开了,都快把她
化了。
作者有话要说:来自,一首童谣。
全文如下:
谁会来
牧师?是我,乌鸦说,用我的小本
,我会来
牧师。
“可是,费佳,在知更鸟的剧本里,他们都有且仅有一个唯一角
,只有你不一样,费佳。”她突然抬起
,在他的瞳孔里,绫看到自己恍惚的脸,画面中的她,带着忧虑和沉郁。
空中所有的鸟,全都叹息哭泣,当他们听见丧钟,为可怜的知更鸟响起。
“人是有多面
的,莉莲。我自然也不能逃脱这个定理。”
这一切都是真实的吗?
谁杀了知更鸟?是我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。
谁看见他死去?是我,苍蝇说,用我的小
睛,我看见他死去。
关于这首歌的解释,我参考了一些版本。
谁取走他的血?是我,鱼说,用我的小碟
,我取走他的血。
费奥多尔没有说话,在静静的空间里只有风声了,连脚步声都消失了。
他们并没有针锋相对,现在,他们像个真正的,互相关怀的朋友那样对话。
也许是月亮吧,大得让人有
恍惚了。
不过她仍然说完了那句没说完的话。
知更鸟是善良
好的象征。
谁将会来抬棺?是我,鸢说,如果不走夜路,我就会来抬棺。
②知更鸟是上一
的被审判者。
所以,再会了,知更鸟。
谁来扶棺?是我们,鹪鹩说,我们夫妇一起,我们会来扶棺。
费奥多尔看向她,他在等她继续说下去。
“在这一次故事里,所有的人都是苍蝇,是鱼,是甲虫,是猫
鹰,是鹪鹩,是知更鸟,是麻雀。”绫喃喃说
,“只有你不一样。”
谁为他
寿衣?是我,甲虫说,用我的针和线,我会来
寿衣。
“我不明白,费佳,你让我不懂了。我无法确定,你究竟是自私还是无私了。”她失落地说
。
谁会来当主祭?是我,鸽
说,我要哀悼挚
,我将会当主祭。
启事:告所有关系者,这则启事通知,下回鸟儿法
,麻雀将受审判。
谁会来当执事?是我,云雀说,若不在黑暗中,我将会当执事。(又译:我来为他记史。)
“因为费奥多尔·陀思妥耶夫斯基既是知更鸟,又是麻雀。”
背对月光的费奥多尔,看着她的脸颊上看上去又是那么的柔和。
谁来唱赞
诗?是我,画眉说,站在
木丛上,我将唱赞
诗。
谁会来持火把?是我,红雀说,我立刻拿来它。我将会持火把。
“我当然知
。”绫语气低落,沉沉地说
,“费佳,我明白的。不过我仍然觉得,你和他们不一样。”
“虽然我把你比作了麻雀。”
谁来为他掘墓?是我,猫
鹰说,用我的凿和铲,我将会来掘墓。
谁来敲丧钟?是我,
说,因为我能拉牦,我来鸣响丧钟。
全文太长了,我修改了下让它短一
。
“他是上个审判的末尾,也是下个审判的开端。”
她少见地对现在的自己表现
了迷茫。
语无
次地说
,一
不可知的什么东西让她变得
了。
她看
了自己并不开心。