繁体
“
麻。”
si m i s h u wu. c o m
蒲笙学
时咬到
尖,德语在齿间
成奇怪的调
:“咕疼……塌个?”
“这句什么意思?”
蒲笙突然咬住他
指关节:“白教授当年也这么教女同学?”
宁白用指尖绕着她睡衣纽扣打转,“最开始那几年,每周给他写中英德三语汇报——他雇了三个翻译
叉
对。”
“大学有次和他吵得凶极了,就断了联系,开始自己打工。”宁白说得风轻云淡,好像再说一件什么稀松平常的事。
“什么贼?”蒲笙故意把词拆得七零八落,手指戳他



的肌
。
“也就重写了十七篇开题报告。”他手指对准蒲笙的鼻尖
了
。
“洗碗工每周工作20小时。”他放下工作证,“慕尼黑中餐馆时薪6欧元,正好够付阁楼房租。”
宁白捉住她作
的手:“是Auf Wie-der-se-hen。”
“后来发现知识更值钱。”宁白将袖
伸
去给她
泪,“慕尼黑富二代们愿意为考前突击付双倍。”
蒲笙噗嗤笑
声,泪珠还挂在睫
上打颤。
蒲笙在沙发上数着宁白腕表的滴答声,突然翻
压住他右臂:“十四岁的小孩,怎么在异国活下来的?”
明明已经过了那么久了,可就是令人好难受,蒲笙
埋
他的肩,嗓音有些颤抖:“骗人。”
“听说德国毕业很难。”
蒲笙的指甲在他肩胛骨划
浅红印记:“那些年是不是很累。”
“最后那篇答辩稿……”他压低嗓音模仿系主任的德语
音,“宁先生应该改行写小说。”
蒲笙抬起脸,鼻尖泛红,
了
鼻涕:“那你还留着洗碗的工作证
什么?”
“还好。”
蒲笙笑得前仰后合,前额撞到他锁骨。
“那段洗碗的时间只有半年,所以真的还好。”
“提醒自己,不能忘记。”
“骗
……”她揪住他的衣领抹
泪。
暮
爬上餐桌时,宁白已经洗好了她吃完面后的碗。
宁白的手掌贴在她腰侧,睡衣内衬窸窣作响:“还要学‘再见’吗?Auf Wiedersehen。”
宁白突然托起她脸,拇指蹭过泪痕:“你看,那些年攒的苦换一个现在的你,
价比多
。”
ten Tag(你好)。”气
过她耳垂,带着咖啡的香味。
“骗我
泪……”蒲笙的拳
砸在他
,力
却
成轻抚。宁白捉住她手腕
在自己
:“看,
力劳动还能顺带塑形。”
“是Gu-ten-Tag。”他
着她下
调整
型,拇指蹭过
角。
她仿佛看见年轻的他站在慕尼黑的街
,形单影只。
宁白就势把她圈
怀里:“只教过房东太太的腊
犬,”他鼻尖蹭过她发
,“那家伙学会‘坐下’用了三个月。”
他突然从里面翻
一张泛黄的工作证,德语备注着一句话。