繁体
莫拉卡尔却没有急于去翻看那份他期待已久的译稿,他的目光转而落在她微
的外
肩
。
“或许吧,”他声音低沉,“至少对你,我愿意这样。”
他一边问,一边认真阅读,声音沉稳低柔。
她把文件夹往桌
里侧又推了推,以免自己显得太失措。
莫拉卡尔的眉
却没有松开:“把外
脱下来,用
气机烘一会儿。我这里有备用的。”
辛西娅没有立刻回答,而是看着落在他指节上的灯光。
她的心
,轻轻地一顿。
她不应该,也不能多想。
“你没撑伞?”他问,眉
蹙起。
隔了几秒,就在辛西娅几乎要为自己的唐突而后悔时,他才开
:
辛西娅愣了愣,有些意外:“你怎么连这个都有?”
窗外的风似乎在这一刻静止了,只剩下雪片敲打玻璃的细碎声响。
想要隐藏的意思,浅淡却真实。
莫拉卡尔从稿纸上抬起
。他看向她,
神里那一闪而过的温柔,纯粹得几乎不像他平日的样
。
莫拉卡尔拿起她的翻译稿,翻开第一页。
双手捧起微
的杯
,
意瞬间顺着指尖蔓延。
辛西娅凑近,温
馥郁的香气扑面而来,是柑橘的清甜混合着
桂的辛
。
如果,忽略掉那在学生间
耳相传、令人谈之
变的百分之四十挂科率的话。
片刻后,她还是没忍住,小声地问:“对学生……你都这么照顾吗?”
辛西娅轻轻笑了
来,有一
戏谑:“教授,你这样
贴,会让人误会你是个很温柔的人。”
他示意了一下墙角那个安静运转的小型设备。
莫拉卡尔没有立刻回答。
“你愿意再帮我一个忙吗?”
“如果是你开
的话,”她听见自己的声音,很轻,却足够清晰,“我通常……很难拒绝。”
“喝
的,”他的语气恢复了平常的沉稳,“你看起来有
冷。”
在这个地方,倒不算是什么稀罕事。
辛西娅低下
,假借整理文件的动作,来掩饰内心陡然掀起的波澜。
“我知
。”
只是淡淡地看着她,目光平静得像秋日的
潭,
悉着她的情绪。
他不会越界,不会暧昧到模糊不清。
“以前有学生淋了雨,在我门
冻病了。”他语气平淡,像在叙述一件与己无关的麻烦事,“我不想有第二次。”
“外面风大,伞不太
用,我走得快了些。”辛西娅不以为意地解释,这
风雪在阿伯丁实在寻常,而在她的故乡,也没有下雪撑伞的习惯。
她应该知
他的分寸——

的灯光下,他们之间的距离依然得
,不远不近,却无端地让人产生一
错觉——好像只要谁再向前踏
半步,一切将变了模样。
空气仿佛被那句话轻轻敲了一下,不响,却在
开一层隐秘的回音。
“不会,”他说,“只是你。”
仿佛是为了打断这微妙得令人心慌的沉默,莫拉卡尔从桌边拿起一个素
的
克杯,轻轻推到她面前的桌面上。
莫拉卡尔盯着她,目光
沉,里面却
着一丝近乎无害的挑衅:“你已经误会了很多次了,辛西娅。”