繁体
“我也讨厌苏联人。” 迪特里希瞪了谢尔盖一
,苏联人立即老实地闭上了嘴。
光特别明朗,在苏联人的

化
一片淡金,如同一块闪烁的湖泊。
布劳恩小
为这不客气的话吃惊地捂住了嘴
——如果她知
舒尔茨是怎么叫应召女郎的,恐怕就要忍不住尖叫了。迪特里希没
她。他神采奕奕。重返工作,
光都令人愉快。
“我昨天还撞见一批。幸好我没有儿
,不用担心他们学坏。英国人和
国佬一样,喜
传播垃圾文化。”
那张唱片确实不错,《蓝
多瑙河》是迪特里希难得欣赏的曲
之一。他没有唱片机,那张唱片竟引起了他购
的
望——几年过去了,工作的忙碌总是让他一次又一次地忽视了房
的布置。迪特里希手握着那张无
安放的唱片打量空
的客厅,冬天的
光里,灰尘静默地飘
。
“有人说那是假发。您知
吗,还有好多人订购这样的假发呢!”
“你的音乐品味有
步。” 迪特里希微微哂笑,“如果你给我寄那些垃圾摇
乐,我可就生气了。”
“可是卡尔已经和谢尔盖,呃,在一块儿了!” 布劳恩小
调,“他
嘛还要‘开荤‘!”
“听那些留着长
发,摇
晃脑的人的歌?除非我脑
问题。这几个人活像一个月没洗过
。”
迪特里希回过神来。
si m i s h u wu. c o m
他把那张表格
来,是啊,谢尔盖·费多耶维奇·索科洛夫。一个地
的苏联名字,一个地
的、真正的苏联人。奥尔佳没有改姓,这是正确的决定,索科洛夫是个难听的姓氏……
“是啊,我挑的是施特劳斯的曲
呢!”
“老老实实地为德国
力,知
吗?如果你不肯好好卖力,就别怪我把你开掉。”
他站起
。谢尔盖瞪大一双清澈的绿
睛,手放在膝盖上,神情充满困惑。戏
这个苏联蠢货总是很有趣。迪特里希很少注视他的
睛太久,透过清澈的绿意,总是会有些令人不安的倒影。
“赫尔曼想要你去他的
门。” 他忽然毫无预兆地开
。
过节那几天,他去了一趟商场,很快又打
回府。商场里太
闹了,全世界的闲人都在圣诞期间
动,力图将自己的存款换成各式各样华而不实的玩意儿——圣诞帽、
环、圣诞树、彩灯,绣着丑陋卡通图案的儿童
衣。家
大可以留到某个周末添置,犯不着去和闲人们凑
闹:迪特里希早已经有了一
自己的圣诞
程。喝上两杯酒,在
炉边上看看书,一切都
不错的。工会今年忽然发了疯,向所有员工们寄送圣诞贺卡。迪特里希只扫了一
就把那些廉价卡片统统丢
了垃圾桶。
迪特里希就见过这
人。披
士风行一时,他开车经过的时候,那帮年轻人正无视
通规则迷迷瞪瞪地过
路。全喝得醉醺醺的,满脸通红,说不定还
了大麻。迪特里希不耐烦地用力
响喇叭。年轻人嬉
笑脸地
了个鬼脸,迅速逃走了。
“圣诞节
好的。” 谢尔盖眨了眨
,“我送给您的那张唱片您听了吗?”
他低下
翻看手里的材料。舒伯特,卢卡斯,鲁迪……啊,谢尔盖。
“柏林
乐的那张?”
“您是个正派的女人,亲
的,可是许多同
恋的堕落超乎您的想象。他们聚集在酒吧里,随意
往,轻浮极了——我不是说卡尔就是这
人,只不过有时候,唔,特殊人群嘛……”
“他说过好几次了,甚至把你的档案都提
到我这里了。” 迪特里希微笑,抬起眉
。“我总不能
个刻薄的人,对下属的看法视而不见。总之,我答应了。”
“啊?” 谢尔盖手足无措,“呃,其实车间也不错,您之前……”
“您是说披
士的那些吗?” 谢尔盖没有察觉这些思绪,依然兴致
,“其实他们的歌
好听的,您
嘛不听听看呢?”
“圣诞节真是太无聊了。” 星期五下午,他向谢尔盖半真半假地抱怨,“我
不得
本没有这东西。”
“您讨厌英国人?”
房间里没有装饰
,也没有圣诞树和彩灯。所有的生活气息都集中在
炉边上,那里散落着迪特里希的毯
和书。他应该过上好的生活,不是吗?
“苏联的
通常都是陷阱。” 他心平气和地检查图纸,克格
的人当年就勾引过英国佬,同
恋丑闻满世界
飞,英国人颜面扫地。唔,真是凶险……
迪特里希把唱片放在桌
上提醒自己。他早就应该用唱片机和
丽的家
填充自己的房
……