繁体
“你知
吗,那是个男人。”
“其他的也没好到哪里去,不是睡女人,就是睡男人。你没有
会过有父亲的生活,不清楚他们的坏作用情有可原。升到上尉以后我把我父亲的姘
们全送
了集中营,老东西气疯了,在家里又摔又打,拿着把猎枪砰砰
放,威胁要枪毙了我,最后只打死了两条
好的猎犬——可是那又如何呢?一转脸国家战败,他就带着大额存单跑到了明斯特
天酒地,没日没夜地和人
搞。这都是同
恋的坏
病。”
“我不喜
烟。可是有时候,
烟也
有帮助……尼古丁让人清醒。你
幸运。放在几年前,我立刻把你们两个一块儿开除掉。很多同
恋都跑到酒吧里
搞,传播
病。你有去过那些酒吧吗?”
“没有,奥尔佳,我没事……”
“没有。人和人是不同的。” 谢尔盖小声辩驳,“不是所有同
恋都是垃圾。”
迪特里希将香烟
燃,
了一
。他顺手给了谢尔盖一支,苏联人攥在手里,没有
,用一双绿
睛难过地望着他。迪特里希挪开目光,望着
光里白
的烟雾。
果不其然,苏联蠢货立刻浑
都僵
了,
都捋不直,从
咙里挤
了几个无意义的音节,好半天才鹦鹉学
。
“枪毙……枪毙您父亲?”
“是呀,没错。一个男人……后来我才知
我父亲其实是个同
恋,欺骗了我母亲结婚,真是无耻极了。我母亲和他离了婚,他讨厌我,却得有个继承人装装样
,所以留着我拼命地揍。最常见的是拨火
,拳
还有靴
——他手里可是不会有教鞭的,从来是有什么就用什么。耳光倒是很少,打在脸上又青又紫,
去很不好看。我五岁的时候
一回跟着去打猎,被
着血的鹿吓哭了,我父亲一到家就立刻抄起
鞭劈
盖脸地揍我……”
夏天,
光毒辣。劳动队里老鼠横行,已经自厨房
窜到了小楼里。迪特里希的衣袖被咬烂了,奥尔佳的
衣也未能幸免,被咬得到
开线。为了遏制已经侵犯到衣柜的鼠患,奥尔佳去了附近的村
里一趟,回来怀里抱着一只西伯利亚长
猫。猫咪有一双绿松石般的
睛和一条差不多和
一样大的蓬松尾
。
谢尔盖脸
张地攥
了椅
的扶手。
“没错。父亲可未必是个好东西——比方我父亲就是个垃圾,我小时候就撞见他在和别人疯狂地
,那场面真是……哎呀呀,太下
了。”
“我会,只是……”
“你不会
烟?”
谢尔盖肯定是生气了,他低下
,一声不吭地狂
橘
汽
。礼拜日的上午,社区里静悄悄的,大家都去了教堂……
回迪特里希是真心实意地微笑了,“我可不介意祖国枪毙我的父亲。”
迪特里希微笑着顿了顿。
“一般的父亲不是这样的。” 他嗫嚅着,“父亲……父亲很关键。孩
的成长需要爸爸。”
“瞧瞧,小狮
一样!” 奥尔佳骄傲地展示着猫咪,“大家都说小瓦夏是捕鼠能手。”
1950
“一个男人!您说,您父亲和一个男人……”
当然啦,谁知
呢?反正人人都说自己不是,在背地里却拼命
搞。你应该问问林德纳,他也许背着你悄悄去了。”
苏联蠢货的脸慢慢涨红了,局促地揪着
的一块布料。
谢尔盖目瞪
呆,整个人都在椅
上绷
了。
“不准抓人!” 奥尔佳立刻拍打了猫爪
一下以示惩戒,“坏家伙,你的手
血了吗?”
“不是每个人都这样。” 他努力申辩,“我和卡尔从来没这样!”
猫在奥尔佳怀里桀骜不驯地四
环视。它不知为什么特别顺从奥尔佳,就赖在她怀抱里。奥尔佳试图把猫递给迪特里希,猫立即
捷地伸
了爪
。
迪特里希摇了摇
,他
一支香烟
在指间,意味
长地
一个微笑。