繁体
“这位
丽的女士,”他在艾莉卡面前站定,微微弯腰,右手背在
后,左手优雅地画了个半圆,“我是
斯
安·林奇,这座庄园主人的小儿
。我好像从未在谷地里见过您,但如果您允许我说句实话,如果我在哪里见过您,我一定不会忘记。”
艾莉卡被他说得脸微微红了,心里却甜丝丝的。她从小就知
自己漂亮,也听惯了男人们的夸赞,但
斯
安的夸赞跟村里那些男人的不一样,他的措辞更优雅,语气更真诚。
她的侧脸线条
得不像真人,鼻梁小巧
直,睫
密纤长,嘴
饱满红
。她正低着
看手里的扇
,嘴角微微翘着,
一个天真又满足的笑容,像是得到了什么心
的玩
。
艾莉卡拿起那把扇
,手指抚过光
的丝绸扇面,心里
得不行。
他原本百无聊赖地靠在廊
上喝酒,对这
千篇一律的社
午宴提不起任何兴趣,直到他的目光无意中扫过
园角落里的那个女人。
觉得那些扇
极了,她从小就没见过这么
致的
件,在贝克家的破房
里连一把像样的扇
都没有,夏天
的时候只能用破草帽扇风。
他叫
斯
安·林奇,是林奇男爵的小儿
,今年二十三岁,长了一张讨女人喜
的英俊面孔,金棕
的卷发,碧绿
的
睛。

斯
安看着她笑,心脏又开始了不正常的
动。
“卡尔·冯·埃森?”
斯
安挑了挑眉,但他没有退缩,反而在艾莉卡对面的椅
上坐了下来,
微微前倾,碧绿
的
睛直直地看着她,“那我更要恭喜埃森少爷了,能找到您这样的未婚妻,是他这辈
最大的福气。”
他问艾莉卡喜不喜
,然后从旁边的
圃里摘了一朵白玫瑰递给她。他问她喜不喜
音乐,说自己会弹竖琴,可以为她演奏一曲。他还讲了几个关于他父亲男爵的趣事,把艾莉卡逗得笑了好几次,笑得
睛弯弯的,脸颊上浮起两朵红云,看起来
艳极了。
“叫我
斯
安就好,”他笑着说,“或者
布,我的朋友都这么叫我。”
然后她抬起
看向他,把扇
举到了
的位置,扇面朝外,刚好遮住了锁骨下方。她调整了一下扇
的角度,
了
那
若隐若现的沟壑,然后歪了歪
,似乎很满意自己的样
。
艾莉卡不知
这些。她只是觉得这样拿扇
很好看,因为其他几个年轻的贵妇人就是这么拿的,看起来又优雅又妩媚。她甚至还特意调整了一下扇
的角度,让它刚好
一小截白腻的
和那
若隐若现的沟壑,觉得这样应该很符合穿得
面的标准。
她正看得
神,一个端着香槟托盘的仆人从她
边经过,托盘上赫然放着一把扇
。那把扇
是
白
的丝绸扇面,上面绣着浅粉
的蔷薇
。
而把扇
放在
这个动作,在这个上
圈
的扇语中只有一个意思:我的心为你
动。
“林奇少爷过奖了。”艾莉卡说。
她低
看着扇面上那朵盛开的蔷薇,忍不住弯起了嘴角,然后又看了几
边那些女士拿扇
的姿势,学着她们的样
把扇
举到
的位置,扇面朝外,刚好遮住了锁骨下方那片白腻的
肤。
她对他有好
,她看上了他,她邀请他上前搭讪。
仆人恭恭敬敬地把托盘递到她面前:“夫人,这是林奇男爵夫人为每位女宾准备的礼
。”
他愣住了。
“我是艾莉卡·贝克,”她说,然后顿了顿,补充
,“卡尔的未婚妻。”
他觉得这个女人简直是个妖
,她明明什么都没
,只是坐在那里笑一笑,就能让他的心
得
七八糟,血
都往不该去的地方涌。
si m i s h u wu. c o m
艾莉卡抬起
睛看着面前这个陌生的年轻男人。
他们就这样聊了起来,
斯
安很会聊天,他知
怎么让一个女人觉得舒服。
她不知
的是,扇
不仅仅是一件装饰品,更是一
完整的、约定俗成的语言。
不远
的一个年轻男人看到了这一幕。

斯
安的心脏猛地
了一下,然后
得更快了,快到他不得不把手
在
的位置,生怕心脏会从嗓
里蹦
来。
那个女人坐在紫藤
架下的白
长椅上,穿着一件淡紫
的丝质长裙,
光透过紫藤
叶的
隙洒在她
上,像是给她镀了一层金
的光。

斯
安
了几个
呼
,整了整领结,把喝了一半的香槟放在旁边的桌
上,迈步朝紫藤
架走去。