繁体
拳击手立即着手报复。1962年4月4日,一个信封
现在施密特主编的办公桌上,上面没有邮戳,也没有字迹,显然不是邮差送来的,没人知
是谁把信封放在那里的,楼下的门卫声称没有留意到陌生人
。信封里装着的是那几张哈利无法提
合理解释的照片,他僵
地坐在施密特对面的椅
上,握着拳
,像个等待发落的苦役犯。
护工走了,轻轻关上门。“我喜
阿尔贝。”普鲁登斯告诉记者,“会酿酒,富有同情心,不像星期四值班的
埃尔,一板一
的。我们刚刚讲到哪里?我能看一
你的笔记吗?1961年圣诞节,我一度以为一切都已经过去了。我和亚历克斯安稳地在布鲁日过了圣诞和新年假期。冬天的布鲁日既萧索又亲切,就像是你在
炉边打瞌睡时会梦到的地方。旅馆里除了我们,就只有一对从意大利来的老夫妇,他们英语法语都不会,而我们不认识半个意大利语单词,偶尔在餐厅碰到,只能互相
微笑。我们的客房窗
对着运河码
,一排游船拴在那里,等待夏季的游客
。比起我们的夏天,我更愿意回忆我们在布鲁日的冬天,雨夹雪永远不停,但炉火也始终不灭。那间漆成淡栗
的客房就是我们的秘密巢
,在那里,拉上窗帘,我们又重新成为二十二岁的我们,成为孩
,成为没有名字的旅客。”
“既然你这么说了,普鲁登斯先生。晚餐七
半开始。”
里的名字是在二月初
现在报纸
版上的:。文章说尽
外
公开抗议,但布兰登·莫顿先生为了驱散关于苏联间谍的
言,自愿接受了军情五
的讯问。目前莫顿先生被
禁在一个未名地
,等候最终结果。记者询问了军情六
的意见,得到的答复是:这是栽赃,很可能是莫斯科一手导演的闹剧,误会很快就会澄清。
“谢谢你,阿尔贝。”
里扬起的风暴在
版
了几天。哈利把每一份报纸都拿回去给亚历克斯看了,两人琢磨着上面的每一个单词,揣测
里在这场船难里的生还几率。就像所有新闻一样,这场闹剧逐渐退往内页,沉寂下去,然而还不到五天,沉渣重新浮起,吐
了关于内
听证会的只言片语,在接下来两个
张的星期里,
里看起来
上就要彻底
局了,他遭到停职,军情五
搜查了他的住
,
迹象都对他极其不利。“我们将会见证一场世纪审判。”的时政记者信誓旦旦地评论,“这也是我们首次清清楚楚地看见莫斯科的渗透有多么彻底”。然而到了三月底,
里的大幅照片再次
现在
条,就在这个大标题的右下方。照片的主角直视着镜
,举起帽
,看起来像个大获全胜的拳击手。外
和军情六
张开双臂把他接了回去。
的公务,必须今天完成,而且他不愿意离开,你也没有什么办法。”普鲁登斯冲记者眨眨
,“开往雷恩的车今晚应该还会有两班,就算里弗斯先生九
才走,也还是能赶上的。”
“一月的第二个星期,我们启程返回
黎。”
“我一向不过问别人的私生活。”施密特不情愿地靠近这个话题,就像人们不得不把手伸
排
里,把堵在里面的老鼠尸
拉
来时一样,令人不适,但总不能丢下不
,“也许你应该离开一阵,哈利,去