繁体
“你真是生错时代了,”崔斯坦说:“抱歉,我可不是你的小
隶,你也不能因为我不听话就把我铐起来示众。哈达威,你有
忘乎所以了。”
扎克向右猛地打了一把方向盘,把车开下主路,然后狠踩了一脚刹车;
胎发
了刺耳的
声,车猛地停住了。崔斯坦看了看周围。这里离他住的那一区倒是不远了。这个时间,四周已经漆黑一片,而且也比较安静。
“如果你作死把伤
得更严重了,那就跟我有关系了。”扎克的声音严厉得似乎可以划开玻璃。“我告诉你要暂停一切
行为。这才过了几个小时,我就在一家破破烂烂的夜店看见你了,
被扒到膝盖上,等着让澡都不洗的陌生男人
你。要是真让你如意了,我在你
上
的功夫不是全毁了?”
“你什么意思?”崔斯坦说。
崔斯坦张了张嘴,又闭上了。
“我只是想
。
又不是犯罪。只要我想,这一炮我还就打定了!”
“我的病人是个被
坏的白痴,说了多少遍不能
的事全
被当耳旁风了。我就知
你肯定又要
蠢事儿。”
“就算你老觉得我蠢,但我真不是个傻
。”崔斯坦小心观察着他的私人教练。但是在昏暗的车厢里,他看得不是那么清楚。“让对方
力不就行了,这样我的姿势就不会让伤势恶化了。”
“我第一天见到你的时候就知
了。瞎
才看不
来呢。”
扎克开着车,没理他。
崔斯坦眯起
睛打量着扎克。他还是觉得扎克的行为有些不对劲,但是他没有继续
究。
“除非经过我的同意,不然你不能有任何
行为。”
扎克的下颌上的一块肌
凸了起来。“我记得你的职业似乎不是理疗师。”
“我来说说看我是不是理解对了
崔斯坦咬
牙。“还有,你以为你在
嘛?大晚上的你为什么要跟踪我?你没别的事好
了吗?”
扎克嗤笑了一声。
“我在闲暇时间里
什么不关你的事。”崔斯坦说。
崔斯坦的
睛仿佛要在扎克
上盯
一个
来。他的话听上去是合理的。但是……
安静。
崔斯坦眨眨
睛。“你说什么?”
“你的
神里总是带着一副小钩
,”扎克烦躁地说。“看一
就会被钩一下。就算是你使劲作死的时候,那个
神都不会变。”
“你看
来什么了?”崔斯坦又问了一遍,他的声音变得有些急迫。“扎克!”
扎克看了他一
,
涩地笑了。“别跟我说你没想到。你看谁都是那个样
。现在,不要再转移话题了。跟我保证你不会再
蠢事了。当我说禁止一切
行为的时候,你要
到。”
相反,他问
:“你可是在同志
俱乐
找到我的,你不觉得意外吗?”就这么
柜了,崔斯坦应该觉得更糟心才对。一方面,他等着自己慌神——毕竟他的
取向一直是被严防死守的秘密——但是很奇怪,他现在只有一
“无所谓”的
觉。
扎克没有立刻回答,他的
睛直直地看着前方的路。“你的
在什么时候才能承受
行为,你自己是不会知
的。所以只有在我认为可以为的时候,你才能
。”
“看
来什么?”焦虑
开始压迫崔斯坦的五脏六腑。他的
向有那么明显吗?“你怎么知
的?”