繁体
他现在还好吗?战争已经快要结束,他被抓去
战俘了吗?还是好好活着回到了家乡?他还记得在希尔梅克集中营陪了他两个月的我吗?
刺
的
光涌了
来,我一时睁不开
,等我眯起
睛适应了光亮,我看见一辆
国坦克停在货车外面。
☆、
敦病人(23)
医生说,我的下半辈
只能靠着拐杖和
椅度过。保罗为我垫付了医疗费,并让我在他家住了一段时间修养。他家里很漂亮,他有一个小儿
,叫艾贝尔多诺万,五岁,听说小家伙一
生他的父亲就参加了战争。我很喜
和他玩,教他法语,为他读雷奥给我的诗集。
纳粹把我们关在一辆货车里。锁上门,离开了。我们等待着白天,他们像以往一样,打开门带我们前往该去的地方。
上帝从来都不是公平的。他夺走你的,永远不会还给你。
这个地方距离奥斯维辛五百英里。我们整整行走了十七周,死伤无数,但从寒冷的冬季到温
的
季,我们终于活了下来,像地底顽
的植
一样破土而
了。
“卡尔——不在获救者名单里。”他斟酌着说话的语气,生怕刺激到我。
五月的一天,保罗兴
采烈地冲
我的房间,说奥斯维辛集中营的病号们并没有被送
焚尸炉。在我们离开的九天后,苏联红军解放了集中营。
我几乎从椅
上摔下来。
“一个幸存者告诉我,苏联红军解放集中营的时候,焚尸炉还在工作,混
引起了爆炸,死了一小
分人。”
“你是说……卡尔他还活着?!”
这是我这一个月来听到的最好的消息了。
我们又等了一个月。
“是的。”保罗激动地捡起地上的书放到桌上,“现在红十字会正在统计,我立刻就去报了名。”
我给阿列克谢写了一封信,希望有机会能去苏联看看。阿列克谢很快就回复了我,告诉我他随时等待着我。
“艾拉,我们都很难过……”
一些人跪下来
谢上帝,而我只是颓然垮下了
,失声痛哭起来。这一天对集中营的遇难者来说,来得太迟了。
但是第二天,没有人来开门。
“为什么偏偏是卡尔……”
一个小伙
惊呼一声
下车,又爬上坦克,和开坦克的士兵
烈地拥抱,亲吻他的脸颊。所有人都
呼起来,
光照在每一个憔悴的人
上,使我们
到温
。
雷奥。
“不可能……那么多人获救了,为什么单单他……”
我们都很诧异,这
情绪甚至超越了恐惧。
当他回到
敦之后,他的家人疯狂地拥抱在一起哭泣。他妻
询问我的
份,得知我是他的战友后,邀请我在他家住下。保罗为我找来了医生,但是诊断结果很不理想。
当时我正在翻译一本法文,钢笔在纸上
开一个大大的黑
,接着又画
一
颤抖的线,书掉在了地上。
没有任何信息告诉我们卡尔还活着。六月初,保罗沮丧地从外面回来,他的脸
很不好,我的心徒然一沉。
第三天依旧如此。
第四天,我们听见外面传来坦克的声音,接着一声剧烈的撞击声,大门被暴力破开了。
我们得救了。
“我
保罗、阿列克谢和我终于会合了。经过一番商讨之后,我决定和保罗回到
敦去。