繁体
舞曲再次奏起,恬
而从容,人们在舞池中央快活地翩翩起舞。比尔博和索林
得中规中矩,他们的手在一次次转
时
握,
神
汇的瞬间,两人都
觉到对方绵长的呼
,可是两人脸上都没有笑容,与优
的旋律毫不相衬。索林的动作如此优雅
贵,伴着悠扬、古典的曲调显得忧郁
沉,比尔博觉得自己仿佛看到了童话中的王
。可惜索林并不是王
,至少他现在已经不是了,他是世界上最令比尔博讨厌的国王。
索林又傲慢地躬了一下
,从容地走开了。现在是中场休息时间,离下一曲舞开始还有几分钟。
“不
怎么说,莱戈拉斯不可能是个心里有鬼的人,倒是那个索林……”比尔博的话被弗罗多的手势打断,他这才发现索林已经走到他
边了。
几个来回之后,比尔博先打破沉默:“难
我们不应该
索林先向弗罗多施礼,然后面向比尔博:“
金斯先生,我能否邀请你与我
接下来两曲舞?已经有人邀请你了吗?”
弗罗多安抚他的叔叔:“比尔博,你不该这样,得到索林先生的邀请是莫大的荣幸啊!”
告别舞伴以后,比尔博忍无可忍地对弗罗多诉说:“我真不敢相信索林对莱戈拉斯的伤害那么重,可怜的莱戈拉斯都不敢
面了!”
弗罗多示意比尔博小声
:“比尔博,你得冷静地想一想:如果莱戈拉斯王
果真如他所言那么无辜和不幸,他就不该害怕面对索林先生,反倒是索林先生应该躲着他才对。”
比尔博和一位霍比特女孩
了前两曲舞,接下来又和一位
灵
,他借机询问莱戈拉斯的情况。
灵告诉他,莱戈拉斯去了另一片
灵的领地,
灵隐讳地暗示了一下:莱戈拉斯的离去与某位他不想碰见的贵客有关。比尔博听了以后心里直冒火,那位“贵客”显然就是索林——这个傲慢的家伙正在远
看着他呢!比尔博不屑地和索林对视几秒,他才不会被索林的
神吓到退缩,尤其是得知这个
傲自大的国王
走了他比尔博倾慕的
灵之后。
弗罗多压低声音安
比尔博:“也许莱戈拉斯王
有其他事务脱不开
,你不能想当然地就怪罪索林先生。”
走到里面,比尔博与阿拉贡和弗罗多分开,仍然在找他喜
的那个
灵。人声嘈杂,许多霍比特人围在长条桌前品尝
果和小糕
。为了照顾霍比特人的
好,阿拉贡准备了许多
——比通常情况下人类舞会上的
要多得多。比尔博绕开这些人,继续往
走去,他对每一个
灵都认真看了几
,终于失望地确定莱戈拉斯不在房间里。
音乐开始了,阿拉贡和弗罗多愉快地走
舞池。同样一起走
舞池的罗索和梅里就没那么和谐了,梅里无
打采,罗索是个糟糕的舞伴,他一会儿走错步,一会又踩到别人的脚,还差
撞上另一对共舞者。梅里
哭无泪,只能跟着这个蠢家伙在舞池里频频
丑。当两曲舞结束时,梅里庆幸地从罗索
边跑开,离得能有多远就有多远。
“难
莱戈拉斯还会躲其他人?”比尔博提
声音叫
,“索林曾经卑鄙地伤害了他,现在还敢大摇大摆地把受害者
走!”
“没有……”比尔博一时编不
谎,“……好吧。”
“我居然想不
拒绝他的话!”比尔博气得直跺脚。