繁体
“稳住!”哈拉蒙德喊
。
与此同时,一大群塔普特人也用长杆抬着攻城锤走向大门,每一步都走得步履蹒跚。
“弓箭手!”哈拉蒙德第三次喊
了声。
附近的战士们看起来十分困惑,他们认为没有敌人在下面,
乎乎的燃油会被浪费掉,但奎斯下令这么
的原因并不是为了伤害敌人——这些燃油会让攻城锤变得
溜溜的,塔普特人接下来多半会派第二波人继续尝试撞门,而且他们也多半不会准备新的攻城锤,燃油会让攻城锤变得
不溜秋地难以搬运,到时候那些人就成了活靶
。
敌人们在下面尖叫着,因为嘶嘶作响的污泥顺着盔甲的空隙
到了
上。他们中的许多人掉
了沟里,在
里挣扎。前面没有了战士持举,攻城锤的前端斜下刺
地面。虽然一些塔普特人见状,立刻从盾墙后面冲上来要填补空缺,但是哈拉蒙德知
如何把他们赶回去。
/45/45234/23650374.html
他和奎斯也迅速抵靠在墙
上,敌人的箭矢在他们
旁呼啸而过,然后整个堡垒似乎都随着攻城锤的第一次撞击而颤抖起来。
他的弓箭手们猫腰躲到防御设施后面,从墙
的
隙前,瞄准盾墙,放
箭矢,迫使塔普特人弓箭手也躲藏
盾墙。在这段间隙里,哈拉蒙德举起手示意拿着陶罐的战士,就在攻城锤再次撞击的时候,他下了命令,几个
槭人的战士将陶罐里
而恶臭东西,从大门上方的斜
里倾泻而下。
注释1:1弗隆,大约200米。
哈拉蒙德很清楚己方已经开始失去战士,他能听到他们的哭嚎声。在他的视线所及范围内,他看到一些人从墙
掉到了下面的院
里,但他还不能也来不及停下来查看他们的伤势或者为其哀悼。因为塔普特人的士兵数量,远远超过他所率领的这支突击队,哪怕他们占有防御阵地方面的优势。
有些时候,在局
的战场上想要取得战术上的优势,就得耍一些小把戏。
槭人突击队的战士们将一桶桶烧得通红的泥炭和石块朝城墙下倾倒,将他们燃烧的瓦砾从城门上方的

落下去,这些
的东西击打着敌军的
颅和盾牌。弓箭手一箭接一箭地
击桥上的战士,把更多的战士
翻到了沟里,可塔普特人的弓箭手们也不是吃素的,他们以牙还牙。
“燃油!”这次不是哈拉蒙德在大吼,而是奎斯在指挥,“把它倒在攻城锤上!”
个骑
的塔普特人带着一队战士离开了军队,向一片榆树林走去。哈拉蒙德估计他们会砍下一棵树来
攻城锤,这让他
到十分憋屈,但也只能
睁睁地等待敌人
攻。他听着远
斧
砍树的声音,当骑手们最终回来时,他们把树
拖到
后,哈拉蒙德知
战斗很快就会开始。
在敌人到达
程内前,他们随即就把盾牌举过
。哈拉蒙德的弓箭手
了弓箭,瞄准着敌人,准备朝塔普特人
的任何弱
或空隙
击。虽然
槭人突击队一方也携带了火枪,但是因为刚刚下过雨,填装的火药不太容易
燃,所以他们手里的火枪还没有弓箭可靠。
————————
“找掩护!”哈拉蒙德再次大喊。
“到墙边去!”他喊
,“拿火来!还有石
!”
当桥上的塔普特人终于因为损失了太多的战士,以致无法撑起攻城锤的重量时,树
的后端轰然倒下,发
一声
响和碎裂声。那些还站着的敌人迅速从桥上退了下来,退到盾墙后面,把攻城锤留在了原地。盾墙很好地将其保护起来,城墙上的
槭弓箭手也停止
击。他们已经无法找到
隙,再漫无目的地倾泻箭矢就是浪费,而他们这支突击队携带的箭矢数量本来就不充沛。
“扔火石!”他大喊
。
槭人的战士们从大屋里走
来,提着
漉漉的
气腾腾的桶,桶里装满了发光的火石;城墙上的两位战士,正用长杆搅动着一
冒着泡散发着臭味的大锅。有些人还并肩扛着一
下垂的杆
,陶制的
壶悬挂在他们之间的杆
上,里面装着从大锅里舀
来的粘稠
。
一
由十几名战士组成的盾墙跟在攻城锤后面,守护着敌人的弓箭手和第二波塔普特人,他们随时准备接替任何倒下的人。当攻城锤越过门前的桥梁时,桥梁发
了吱嘎声。
接着,敌人的盾墙便迅速地分离开来,
的宽度刚好可以让后面的弓箭手
箭矢,显得非常训练有素。