繁体
确实很
引人,小西决定去看看。
小西拾阶而上,径直
了剧院二楼VIP专座,一
厅门就看到满座的观众,黯淡的光线,暗红
的纤绒幕布厚重得遮住了
大的舞台。
本来想给大家在网上找梁宗岱版本的莎翁的十四行诗,结果电脑白痴的福晋可能搜索方式不对,不仅梁宗岱先生的版本没找着,连全文都没找到。
他扬着拖得长长的声调,
齿间动作不大却清晰利落得蹦
古英语的小音节,时而表情狰狞,
光锐利
森似秃鹫,不怀好意地环顾整个舞台下的观众,
上那
放的鹰钩鼻,像极了迪士尼白雪公主里面可怕的巫婆后母。
全是你们的功劳,
你们!
PS:今天有编辑给福晋站内信要求签约啦!
接下来他又像
舞一样把另一个椅
从舞台灯光画
的圆的这边一个
步推过去圆的另一边,蹲下面向观众:“这是一张课桌,喏,这是两个椅
。”
约瑟夫-格雷夫斯,就是这个老人的名字,他叙述着,表演着,一个人在多个不同时空不同年龄段的人
之间来回切换,辗转腾挪。
第15章一个人的莎士比亚
希望大家看文愉快!
突然,一束灯光打中在幕布的中央,观众席上的喧哗之声也顷刻间戛然而止,千百双期待的目光齐齐地望向舞台。
突然,老人手俏
地往旁边一伸,就把椅
扔在了一边。
然而来自
国的6岁小约瑟夫试图成为这所传统英国男
学校建校史上第一位反抗
权权威的勇敢者,他
一位激情四
甚至于癫狂的英国男
学校校长用抑扬顿挫,音节分明的诗朗诵给6岁的小约瑟夫展开了一场莎士比亚的震撼冲击式教育。
作者有话要说:
他不允许小约瑟夫断错一个音节,因为那就成了两个意思了,虽然差别并不大。
班后,小西把票从
袋里拿
来放在手上端详,发现话剧是两天后周五晚上7
的,在红河话剧院演
,票上的白发老人正孤独地唱着一个人的对角戏,他虔诚地向着远方天空的方向祈祷,脸上的肌
绷
奇异的情
,周
渲染着朦朦胧胧的光影。
汗,只能照着书一个字一个字的全手打。
周五下午,科里难得的没有什么事情,小西准时下班,去了话剧院。
一个演员,一张桌
,两张椅
,一副白领
的莎翁画像,一本莎士比亚全集,一
一个人的独角戏就这样开始了。
还没
场,剧院就熙熙攘攘地来了很多人,
幅的宣传海报立在门
,周围围了很多人去拍照留念。
一位来自西方的老人,
着一
糟糟的向两边分开着的蓬蓬松松的白发,
的鹰钩鼻梁,
邃而
锐的
睛,穿着灰
西装
甲,提溜着个椅
来了。
从上排往楼下望去,模模糊糊间看见的尽是密密的人
,背后有个人不时地发
小小的嘘声。空气有
闷,旁边小孩
不安分地在椅
上扭来扭去,接着耳边就传来着带孩
的妈妈训斥的声音。
这样张牙舞爪表演起来像中世纪恶龙一样的校长却是个狂
的莎士比亚信徒,他认为一切好的剧作品都是抄袭他伟大的莎士比亚殿下,任凭谁都不能以任何形式亵渎他的偶像,哪怕像是在他讲解莎士比亚时忍不住上个厕所这样的一
小小的不敬都是绝对不能容忍的,偏激而执拗,胜似于宗教崇拜。
第1节