繁体
“社区里新成立了儿童合唱团。”
“很不幸,我不慷慨。” 他眯起
睛打量了这个傻男孩几
,准备把门关上,“我是费利克斯·葛朗台。”
那又怎么样?施密特先生一早就加
了园艺协会、足球协会,还有一堆杂七杂八的东西,说不定也会为
迪特里希这才注意到男孩手里抱着一只捐款箱,上面就印着一行大字:
迎您的慷慨!社区里总有这
奇形怪状的妖孽,准是打算在原本安静的时间里制造噪音。除了社区委员会以外,迪特里希压
就懒得参加社区的任何一个协会。参加社区委员会则是因为他发觉自己必须掌握一些对这个社区的支
权,免得校车站事件再次重演——上个冬天,他借着供
问题发动了一场“政变”,把会长赶下了台,这个游手好闲的白痴整天就
因为迪特里希不
节日装饰指手画脚。
“迪特里希先生。”
”,祝这个虚伪
作的老
正式开启他的退休生活。赫尔曼在相机里满面
风,简直像是擢升要职。迪特里希对
闹的场合兴致缺缺,他去了五分钟,送上了几句不咸不淡的祝福就撤离了现场,不料过了一会儿谢尔盖竟钻
了办公室里,手里举着一块儿
糕。
隔
传来了一阵响亮的
呼声,掌声雷动,
闹而喧嚣。时间过得飞快,他已经认识
前这个苏联人多久了,十九年,还是二十年?时间真是太久了,却又如同一个眨
。他看向窗外,几个工厂委员会的家伙正笑容满面地站在楼下,把一束鲜

赫尔曼的怀抱中。盲
已经年届中年,依然在工会屹立不倒,正拿着一台相机神采飞扬地咔嚓咔嚓拍摄照片。赫尔曼的家人竟然也来了,等在门外,一个穿着黄
连衣裙的小女孩飞鸟一样冲
了老
的怀抱……
这就是与一个苏联垃圾过从甚密的下场,谢尔盖的嘴就像是一个漏斗一样。迪特里希嗤笑了一声。他接过
糕尝了一
,有些甜,味
意外不错。
但男孩没有放弃。他恐怕也是鼓足了勇气,带
的样
活像一只护崽的母
。那双浅蓝
的
睛有些慌
。
“时间过得真快。” 苏联人伤
地说,“赫尔曼先生都要退休了。”
唔,孩
!小孩
可是最不讨人喜
的存在。赫尔曼明显被炮弹一样的小孙女撞得呼
困难,但是照样满脸堆笑,准是中了邪。
对于苏联人的那一
说辞迪特里希持绝对的反对意见。人老了就会变得慈祥和蔼吗?迪特里希
刻地
到自己只是从一个坏的年轻人变成了一个坏老
。社区里新成立了儿童合唱团,几个打扮得
里胡哨、穿着统一衬衣和
甲的小孩抱着捐款箱敲开了迪特里希家的门。
声音有些胆怯,迪特里希认得打
的那个褐
发男孩,好几次被其他男孩欺负。看来这小
转换了赛
,打算从更小的孩
那里
取一
尊严了。
几个小孩躲在他
后,红扑扑的脸
上
了期冀的神
。
“是呀!” 他说,“可是现在赫尔曼先生年纪大了,变得慈祥了很多……”
“几
克也行,先生!”
“那里住的是施密特先生!” 一个女孩说,
撅起了嘴
,“您说谎!”
“您忘了领取
糕。” 苏联人顺便给布劳恩小
也带了一块,赢得了一个欣然的微笑。
男孩一边说,一边小心翼翼地窥视着迪特里希的表情,“也许您会愿意捐
款,” 他看了一
捐款箱给自己一
支撑,“我们
迎您的慷慨……”
谢尔盖耸了耸肩,开朗地笑了。
“他当年可最喜
把你推
来当挡箭牌,一个虚情假意的老东西。我要是你准要
兴地
支舞。”
“您总是说谎,我见过您
糕!”
“我不
吃甜
。”
“走开,我才不要给傻小孩捐钱。去找我隔
。” 迪特里希朝邻居施密特一家抬了抬下
,“那里住了圣诞老人。”