繁体
一陣窸窸窣窣過去,你跟奧斯相對而坐,你一點一點
起
膛,以為能不閃躲的視線在接觸那雙不同以往的
睛後迅速改變策略。
隨著字跡浮起的還有你的聲音,你瞇成兩
彎月的
睛。
你看起來不想當打破沉默的那一個。很巧,奧斯也不太想。
你示意奧斯坐在床沿,沒有打算並著他坐,適度的距離讓你比較能保持思考的能力。
又是一聲敲門聲,門推開了縫,縫裡探
半張米蘭達的臉,好像還有一截捲曲的鬍
一閃而逝。
他有一段時間沒能好好看看你的臉了。
你來往信件上的地址看似平常,若仔細留意會發現那些都來自薩爾泰領,奧斯大概猜到了讓你煩惱的源頭,無奈你一直避著他,跟他詢問你的平民
理計畫時一樣。
匣
裡有幾張大小不一的紙張,以及用正式紋章束起的卷軸。卷軸上頭某幾條讓人不太愉快的條約依舊存在,奧斯摸著你尚未改姓的簽名,仔細地從第一筆落墨連到尾端的捲起。
那種「我不騙你,但我就是有事瞞你」的態度已經成為你
格的一
分,他
捺派人調查的慾望,想著等你開
,你的
神卻惡化得太快。
『——我不需要一位施予援手的丈夫,也不需要不屬於我的權柄。』
……都站到手掌發涼了,應該沒有打算一直待在門外吧?
在思考
這個問題的答案之前,你連晚餐都缺席了,奧斯把盯你吃飯的任務
給米蘭達,在
夜的桌前抵著額頭,拉開了左手邊向下數第三個
屜,裡頭沒有雜
,放著一只樸素的胡桃木匣
。
不然早在開門時看到你又不穿鞋的那刻,他大概就會把你抱起來,用他的外衣裹住你,不讓你的腳再暴
在冷空氣中。
你用
型
謝,將紙夾回手裡的木墊板上,另一手的墨
瓶擱在睡前讀
旁的空位。
可惜你的房間不常接待外賓,你只得把奧斯領到了你的床邊,幸好你昨晚睡得很差,讓你的床稱得上整齊。
你把門外冰涼的丈夫迎進了房間,在他對你赤腳這件事表達偏見並付諸行動之前,把腳送回了拖鞋裡,左右張望著嘗試張羅
接待的座位。
你好像忍不住沉默了,視線在奧斯臉上游移,就是不去碰他的
睛。
要怎麼樣才能讓你轉
,讓你給予他一起徘徊的權利?
你專注地凝視起你丈夫
的鼻
。
不可以用強
的方式,你不會接受,依照你那固執脾氣還有可能造成反效果。
叩叩。
不問?都進來了?
你開始沒辦法遵守你們之間的約定,甚至連生理的需求都一起忽視,彷彿整個人都被那堆紙推進了某個無法返回的境地,在裡頭不停旋轉徘徊,對
後的他視而不見。
奧斯靜靜地望著你。只有把你放在他目光所及之處,他才能稍稍壓制平靜外殼下的騷動。
你拖來了書桌前的椅
,奧斯看著你幾乎沒動過的被寢,
角餘光掃到了你堆得一塌糊塗的桌面,一觸及離,反手替你撿起了從木椅上飄下來的空白紙張。
奧斯用淺淺的微笑回應你,你游移的頻率加快了。
油燈滅去,日光接力了照明的任務,亮起來的
階驅離了殘留的冷調。
誠信相許,友誼永恆。
你需要一個能站在薩爾泰
後,卻不會吞沒薩爾泰的人。
si m i s h u wu. c o m
這句話成了奧斯的鑰匙,接著成為了你的鑰匙,再一次打開了你們之間的門。